„Lilla, te gyakornok vagy” — fölényesen vágta rá László, Lilla pedig némán kiment az irodából

Pofátlanul igazságtalan és mélyen megalázó.
Történetek

Az ajtót nem csukta be maga mögött, így az egész részleg végighallgatta.

– Szóval szabotázs? – kérdezte halkan, de a hangja úgy csapódott belém, mintha minden szó külön ütés lett volna. – Felvettelek, lehetőséget adtam neked, te meg most itt cirkuszolsz?

– Nem szabotálok semmit. Gyakornok vagyok. A fordítás nem gyakornoki feladat.

– Az a gyakorlat, amit én annak mondok! – pattant fel, a széke nekicsúszott a falnak. – Felfogod egyáltalán, hogy ha ez a szerződés elúszik, az iroda fele mehet állást keresni?

– Felfogom. De a fordítónak fizetni szoktak.

– Fizetni? – röviden felnevetett, öröm nélkül. – Huszonhárom éves vagy. Egyetlen nap rendes szakmai múltad sincs, és te itt fizetségről beszélsz nekem? A gyakornok fogyóeszköz. Inkább örülj, hogy tapasztalatot kapsz, és nem az utcán ácsorogsz!

A nyitott térben hárman is lesütötték a szemüket. Eszter megdermedt a bögréjével a kezében. Márk hangtalanul kisurrant cigarettázni, oldalazva, mintha ő soha nem is tartozott volna ehhez a jelenethez.

Ott álltam László asztala előtt, a karom mereven a testem mellett. A karórám ketyegése hirtelen olyan hangosnak tűnt, mintha az egész emelet azt hallgatná.

– Rendben – mondtam végül. – Visszamegyek a levelezéshez.

László elégedetten biccentett.

– Na látod, megy ez. És ne felejtsd el: Márk aláírása kerüljön rá.

Kimentem az irodájából. Csakhogy nem a levelezést nyitottam meg.

A telefonom után nyúltam, és felhívtam a LingvaPro fordítóirodát. Árlistát kértem.

– Koreai, élő szinkrontolmácsolás? – A vonal túlsó végén a nő egy pillanatra elhallgatott. – Óránként tizenkétezer forint. Ez az alapdíj. Műszaki tárgyalásoknál inkább tizenhatezertől indul.

– És írásbeli fordítás?

– Oldalanként négyezer-nyolcszáz forint.

Mindet felírtam a füzetembe. Utána a munkaügyi felügyelet ügyfélszolgálatát hívtam. Tizenegy percig tartott a beszélgetés. Az ügyintéző elmagyarázta: ha egy gyakornok bejelentés és díjazás nélkül olyan feladatokat lát el, mint egy rendes alkalmazott, az jogsértés lehet. Panaszt lehet tenni. Bizonyítékokra van szükség: levelezésre, kiosztott feladatokra, ledolgozott órákra.

A füzet ott feküdt előttem az asztalon. Százharminckét nap. Mindegyikről bejegyzés.

Még aznap László újra behívott. Ezúttal egészen más hangon.

– Lilla, kellene egy értékelés az egyetemi tanszékednek. Írd meg magad, én majd aláírom.

– És az ajánlólevél? Februárban azt mondta, megírja.

Elhúzta a száját, majd megdörzsölte az orrnyergét. A kisujján megbillent a pecsétgyűrű.

– Miféle ajánlólevél? Nem csináltál semmi számottevőt. Fordítottál párszor, és akkor mi van? Ezt bármelyik diák megoldja egy telefonos alkalmazással. Ajánlást annak adok, aki tényleg dolgozott. Márk például megérdemli. Ő vitte az ügyfelet, tartotta velük a kapcsolatot, járt a megbeszélésekre.

Kinyitottam a számat, hogy elmondjam: Márk egyetlen tárgyaláson sem vett részt, a kapcsolatot én tartottam, az ügyfél az én nevemet ismeri. De nem mondtam ki. László már a monitor felé fordult. Számára ezzel a beszélgetés véget ért.

Az ujjaim elfehéredtek a füzet gerincén. Százhúsz óra fordítás: „semmi számottevő”. Egy tizenkétmilliós szerződés megmentése: „párszor fordított”. Nyolcvanezer forint prémium annak, aki egyetlen koreai szót sem ért: „igazi munka”.

Ránéztem a kisujján csillogó pecsétgyűrűre. A kipirosodott arcára. A huszonötezer forintos székre, amely Márk irodájában állt.

– Rendben, László – feleltem nyugodtan. – Megértettem.

Százhúsz óra. Aznap este a konyhaasztalnál ülve háromszor számoltam végig. A füzet nyitva hevert előttem, mellette a számológép.

Szóbeli tárgyalás: egy alkalom, két és fél óra. Tizenkétezer forint óránként, vagyis harmincezer.

Írásbeli fordítás: huszonkét levél, átlagosan kétoldalas terjedelemben. Oldalanként négyezer-nyolcszáz forinttal számolva kétszáztizenegyezer-kétszáz.

Felkészülés a megbeszélésekre, műszaki anyagok átnézése, szakmai levelezés: kilencvenhárom óra. Legalacsonyabb óradíjjal, hatezer forinttal számolva ötszázötvennyolcezer.

Telefonos egyeztetések a koreai féllel: tizennégy hívás, összesen tizenegy óra. Tizenkétezer forintos óradíjjal százharminckétezer.

Végösszeg. Pontot tettem a sor végére, aztán vastagon bekarikáztam a számot.

Egymillió-négyszáznegyvenezer forint.

Ez volt az alsó határ. Piaci áron. Felár nélkül, késedelmi kamat nélkül, sérelemdíj nélkül.

Egymillió-négyszáznegyvenezer forint azért a munkáért, amelyről László azt mondta: „semmi számottevő”.

Másnap reggelre volt kitűzve a végső tárgyalás a Sundzsinnel, valamint a szerződés aláírása.

Titkok